Maldiciones: Glommy Sunday.


Que tal lectores, estrenando sección hoy hablaremos de una canción maldita, como el titulo lo dice será glommy Sunday, traducida al español como triste domingo.  Si creen en las maldiciones y si sufren mal de amores no pueden leer esto pues no quiero que sean las próximas víctimas de la canción húngara de la muerte.


La canción original tiene origen húngaro, llevando el mismo nombre de “triste domingo” pero en húngaro (Szomorú Vasárnap) su creador fu el compositor y pianista húngaro Rezső Seress pero la letra que él escribió fue remplazada para su publicación por las estrofas del poeta, también húngaro,  László Jávor. La canción entra en el género romántico pero es su tono melancólico el cual se vincula a los suicidios.

Para comenzar analizaremos la letra de la canción tomada de la versión del cantante de jazz Billie Holiday quien la inmortalizo en estados unidos cuando llegó a este país allá por los años 30, esta es la traducción de la letra:

Triste domingo

El domingo es triste, mis horas son de insomnio
Amado, las sombras con las que vivo son infinitas
Pequeñas flores blancas nunca te despertarán
Allá donde el coche fúnebre de la tristeza te ha llevado
Los ángeles no tienen intención de resucitarte
¿Se enfadarían si pienso en reunirme contigo?

Triste domingo

Triste es el domingo, entre las sombras lo paso entero
Mi corazón y yo hemos decidido que se acabe todo
Pronto habrá velas y oraciones tristes lo sé
Déjalos, que no haya lágrimas, déjalos que sepan que estoy contenta de ir
La muerte no es para soñar, en la muerte yo te acaricio
Con el último suspiro de mi alma te bendeciré

Triste domingo

Soñando, sólo estaba soñando
Despierto y te encuentro dormido en lo profundo de mi corazón, aquí
Querido, espero que mi sueño nunca te atormente
Mi corazón te está diciendo cuanto te quise

Triste domingo

Como nos podemos dar cuanta la canción es bastante triste y melancólica, con lo cual puede ser capaz de inspirar pensamientos suicidas en personas susceptible como en el caso de las personas que sufren depresión por una amor como el descrito en la propia canción o simplemente por otros motivos, ya que al escuchar la canción cuando se está triste se incrementa esta tristeza.

En su natal Hungría la canción es acusada de provocar al menos diecisiete susidios, se piensa incluso que después de escribir la letra, Laszlo Javor se suicidó ya que tenía fresco el recuerdo de su novia, a esto se sumó que como nota de suicidio el poeta dejo una simple frase que decía triste domingo. Con esto la leyenda de la canción comenzó a tomar forma ya que tiempo después de que los suicidios salieran a la luz pública la canción fue prohibida en Hungría.

En 1936 en plena crisis económica la canción llego a estados unidos, donde ya era conocida la leyenda de la canción, tanto que pronto fue conocida como “la canción húngara de la muerte”, por esto a las primeras versiones de aquel país, como la de Sam M. Lewis, se le agrego una última estrofa para suavizarla. La ultima estrofa donde la tragedia narrada en la canción se convertía en un simple sueño. Para esta versión se contó con la colaboración de Hal Kemp y el vocalista Bob Allen. Tras esa versión siguieron muchas otras hasta que en 19941 apareció la versión de Billie Holiday quien popularizo la canción.

Pronto fue próvida en muchas emisoras de radio en los estados unidos y con esto la leyenda fue poco a poco olvidándose hasta que hoy en día no se sabe a ciencia cierta cuál es el motivo que lleva a las personas a suicidarse con esta canción, para los valientes les dejo la canción con su traducción al español en un vídeo de youtube.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Hadas de fuego

Espíritus oscuros.

Inmortales: Asdzaa nádleehé (la mujer cambiante).